
„Te Amo" ... "Te Quiero"
Жељко Донић професор на катедри за иберијске студије Филолошког факултета Универзитета у Београду
Прве речи које неко научи на шпанском у више од 90 одсто случајева су „те амо“ или „те киеро“ - изражавају љубав, а у дословном преводу имају значење волим те. Зависи од контекста коју ћете варијанту применити и од говорног подручја где сте се нашли. Ту се негде завршава учење шпанског осим ако не преовлада велика љубав и жеља да се зарони у свет хиспанистике кроз историју, културу и традицију шпанског народа.
Можда ће се свет споразумевати кастиљанским језиком уместо енглеским, ко зна. А да ће наш суграђанин Жељко Донић допринети да се боље говори и више споразумевамо овим језиком, сасвим је извесно јер се још по завршетку средњошколског образовања залаже да се пробуди свест српске јавности о хиспанским културама на најбољи могућ начин – учењем језика и преводима књижевних дела. То и ради као предавач на катедри за иберијске студије Филолошког факултета Универзитета у Београду.